旧书大亨第一百一十六章 大名鼎鼎版画书
作为世界最知名的文学名著马尔克斯的《百年孤独》绝对是个另类也是深受世界文学爱好者热烈追捧的一本小说。
尤其在中国《百年孤独》是深受喜欢外国文学读者们的喜爱。
因此在国内单单《百年孤独》的译文版本就有43个其中最著名的则是两个一个是1984年上海译文出版社黄锦炎翻译版本另一个则是1984年十月文艺出版社高长荣翻译的版本。
在很多国内大学课本上用的是黄锦炎的因为他是直译比较原汁原味没有删节。
至于高长荣版本对原本有略微改动读起来更顺畅一些文笔相对来说好一些。
正是因为《百年孤独》译文版本的特殊性使得无数马尔克斯的书迷无不疯狂地开始收集《百年孤独》的各种版本这也使得《百年孤独》这本书的旧书价格水涨船高好的版本更是一本难求。
眼前被林逸从那本《瑞丽》杂志下面扒出来的《百年孤独》就是1984年上海译文出版社出版黄锦炎翻译的版本。
不过这本书和一般的不同封面很漂亮版画类型一家九口人坐在椅子上照相后面是一排排的房屋前面有一只高傲的公鸡经过……色泽怪异构图抽象。
林逸看到这本书却是认得的因为它还有一个很重要的身份属于大名鼎鼎“二十世纪外国文学丛书”中的一本。
…… “二十世纪外国文学丛书”俗称版画本因从1980年开始出版《亨利四世》起至1994年出版《血的婚礼》止这期间出版的90余种该丛书封面设计均为版画形式故人们称之为“版画本”。
1997年起出版的丛书封面不再是版画形式重新出版的丛书既包含“版画本”的再版也有许多为新品种。
“二十世纪外国文学丛书”早期出版的几十部作品总体风格和版式一致都以精美的版画为封面。
这些书的封面以灰、黄、绿、蓝、紫等多种颜色为底色繁复多变。
版画构图或为鲜明的人物形象或为独特的景物刻画或为人物和景物的有机结合。
画面风格有的鲜艳夺目有的深沉蕴藉有的素朴淡雅。
无论哪种情况无不恰到好处地体现了书的主要内容或基本格调。
因此令广大藏书者爱不释手以至于对此丛书则青睐有加搜觅不疲。
但遗憾都是从二十世纪末开始此套丛书无论再版本还是新版本都一改往日的风格开始使用彩色斑斓的油画做封面多了几分浮华少了几分质朴而失去更多的是那难以言传的美感。
新的装帧风格不但不能招徕更多的新读者反倒失去了许多老读者的喜爱。
可以说“二十世纪外国文学丛书”最大的价值就在于其所收的许多书为国内唯一的译本而且也是最经典、最权威的译本。
象《小城畸人》、《权力的走廊》、《好伙伴》、《养身地》等据林逸所知除此丛书外就一直未再出版过。
喜欢当代外国文学的人尤其是喜欢欧美现代派文学的人在此找到了一片乐土。
回头再说林逸找出来到这本《百年孤独》。
在中国新时期文学的发展中没有一部外国文学作品的影响力超过这部魔幻现实主义杰作。
可以说这部作品已经深入到中国新时期文学的每一寸土壤中。
而这种强烈的影响力是与“二十世纪外国文学名著丛书”对这部书的译介分不开的。
在新时期文学发轫之初在马尔克斯刚刚获得诺贝尔文学奖不久“二十世纪外国文学丛书”便将这部作品译介过来而且一版就印了册二版又印了5500册。
这部作品以全新的写作风格与手法引起了中国文坛的一次“地震”。
不但从《百年孤独》中走出了莫言、扎西达娃、阿来等当代著名作家而且有更多的作家将《百年孤独》融入血液里再灌注到的作品中。
因为题材的限制“二十世纪外国文学丛书”注定了读者面非常狭窄所以其印量往往非常之少。
即使70年代末80年代初读书之风大盛的年代印量多时也不过几万册。
到了80年代中期以后畅销的品种印量也难达万册更多书印量不超过5000册还有许多仅印了2000册左右。
以这样的印量经过时间的淘洗要想把这套丛书搜集齐全可谓难矣而要找到品相上好的更是难上加难。
林逸曾经在“淘书笔记”中看到关于这种书的介绍更清楚这套书的价值对于这一系列中难得的有价值的书更是了如指掌。
比如说--- 《好伙伴》二十世纪外国文学丛书版画本第一大缺本上下两册1989年一版一印仅印1300册九品以上价值2800元; “埃及三部曲”之《两宫之间》、《甘露街》、《向往宫》二十世纪外国文学丛书86年一版一印印量7700册九品以上价值1680元; 《马人》二十世纪外国文学丛书厄普代克著1991年一版一印仅印2785册九品以上价值1600元; 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。
本文地址旧书大亨第一百一十六章 大名鼎鼎版画书来源 http://www.liuheci.com





